cycat @ 2009-10-31T23: 48:00
I guess I never never stop surprising meanness and baseness of the people. But at least I got to react calmly.
Saturday, October 31, 2009
Best Ds Toddler Games
atmosphere
... coming home from school. Terms of silence, the streets are empty, falls quiet and hardly noticeable snow. The sky is cloudy, but bright, as if the sun. The air is ringing - and it's not nonsense.
It seems to me that I was in Poland that Christmas will soon come that delicious family dinner and a warm Christmas tree waiting for me to have here at home.
I'm sure I'm in Poland. It seems that the grandmother with grandchildren speak Polish and discuss the gifts and crafts. Around the corner - the Polish church. Behind - the Polish embassy. Even thought I polish. Maybe the roots too?
The man asked me how to get to the Georgian shaft. Explain in detail.
wonder what Moscow was here a hundred, two hundred years ago? "So, we already were in the range of the shaft - in the border outposts - in Moscow! And the Georgian settlement, and the Polish settlement - have lived here beside them, also already Muscovites. I also look on "local" resident?
plunk-plunk-plunk - ringing my heels. "The only sound is silence ..."
Rarely in recent years can be distracted from thinking about the next lessons of violent measures against the first-year students or uncooked dinner.
I have not enough air.
That's where the buried my creativity.
... coming home from school. Terms of silence, the streets are empty, falls quiet and hardly noticeable snow. The sky is cloudy, but bright, as if the sun. The air is ringing - and it's not nonsense.
It seems to me that I was in Poland that Christmas will soon come that delicious family dinner and a warm Christmas tree waiting for me to have here at home.
I'm sure I'm in Poland. It seems that the grandmother with grandchildren speak Polish and discuss the gifts and crafts. Around the corner - the Polish church. Behind - the Polish embassy. Even thought I polish. Maybe the roots too?
The man asked me how to get to the Georgian shaft. Explain in detail.
wonder what Moscow was here a hundred, two hundred years ago? "So, we already were in the range of the shaft - in the border outposts - in Moscow! And the Georgian settlement, and the Polish settlement - have lived here beside them, also already Muscovites. I also look on "local" resident?
plunk-plunk-plunk - ringing my heels. "The only sound is silence ..."
Rarely in recent years can be distracted from thinking about the next lessons of violent measures against the first-year students or uncooked dinner.
I have not enough air.
That's where the buried my creativity.
Saturday, October 17, 2009
Friday, October 16, 2009
Best Way To Sell Cemetery Plots
first attempt ... in AV_Translator kommyuniti
first attempt: the so-called, if not mistaken, the story Tokareva ...
yes no ... we are not talking about the famous writer, and on our first popytke translation (for subtitling), a series of Masyanya. We started with " Pizza Pizza ". Here's a draft (we are finalizing it, going then the video with subtitles on YouTube and Embed Media in kommyuniti perekinem ... true ... need technical advice - we teapots in this case ...). I'll try to hide text translation under the cut ... I have a lj cut chudit constantly ... I was in html and have not been reviewed ... nevrubastaya what ...!-(:
Comment (if you want) better TAM (in kommyuniti) OK?
first attempt: the so-called, if not mistaken, the story Tokareva ...
yes no ... we are not talking about the famous writer, and on our first popytke translation (for subtitling), a series of Masyanya. We started with " Pizza Pizza ". Here's a draft (we are finalizing it, going then the video with subtitles on YouTube and Embed Media in kommyuniti perekinem ... true ... need technical advice - we teapots in this case ...). I'll try to hide text translation under the cut ... I have a lj cut chudit constantly ... I was in html and have not been reviewed ... nevrubastaya what ...!-(:
Pizza_it_NU_sub_bozza
Hrjundel 'è intento a guardare un film.
Voci di attori alla TV.
- Oooh!
Masjanja accenna a un motivetto.
- Mmm ...
Ring the bell.
- Masja, there you go?
I have to do now.
- And you thought! I always ...
rings the bell.
's, arrival. And a moment ...
- Have you ordered a pizza?
- No!
- They are kind of weird ...
Ring the bell.
But damn it,
that matter?
- Pizza, say, have you ordered?
- No! The pizza we ordered
curse ...!
But pizza and pizza ...
... idiot!
Ring the bell.
- Well, now he has just broken ...
- Pizza ... but later ...
- It is this clay here ...
- Masja, but who is playing again and again?
- Bah, has a pygmy
wrong address, and we wanted to trim a pizza.
- Hey! I'm the pizza I ordered!
- Аh yes'! And did not you say anything?
- Cute ...
a pizza, eh?
And pizza is. Please accept Sir
Hrjundel '...
... here it is served!
Brutto-pizzovoro selfish!
Ring the bell.
What the hell What now?!
- Well, I rode
money that I have not taken ...
... while the peak face
son caught me ...
- Pardon ...
confiscated.
- But this is no longer
pizza sausage.
- Why does not the salami sticks
to muzzle him, and yes you, eh?
A shower would take you.
there goes your pizza, please!
Help yourself!
- Uh-uh ... Thanks.
- Enjoy! They
11 €!
"know who to Fidar!
feels chew
- Non ci arrivo mica a capire
com'è che è andata così ...
- Toh! Sushi - consegna a domicilio!
Lo prendiamo?
Eh, eh
- Occhio, però, Hrjundel ',
i pezzi di sushi sono piccoli!
- non li spiccichi mica facilmente ...
Eh, eh, eh
Hrjundel 'è intento a guardare un film.
Voci di attori alla TV.
- Oooh!
Masjanja accenna a un motivetto.
- Mmm ...
Ring the bell.
- Masja, there you go?
I have to do now.
- And you thought! I always ...
rings the bell.
's, arrival. And a moment ...
- Have you ordered a pizza?
- No!
- They are kind of weird ...
Ring the bell.
But damn it,
that matter?
- Pizza, say, have you ordered?
- No! The pizza we ordered
curse ...!
But pizza and pizza ...
... idiot!
Ring the bell.
- Well, now he has just broken ...
- Pizza ... but later ...
- It is this clay here ...
- Masja, but who is playing again and again?
- Bah, has a pygmy
wrong address, and we wanted to trim a pizza.
- Hey! I'm the pizza I ordered!
- Аh yes'! And did not you say anything?
- Cute ...
a pizza, eh?
And pizza is. Please accept Sir
Hrjundel '...
... here it is served!
Brutto-pizzovoro selfish!
Ring the bell.
What the hell What now?!
- Well, I rode
money that I have not taken ...
... while the peak face
son caught me ...
- Pardon ...
confiscated.
- But this is no longer
pizza sausage.
- Why does not the salami sticks
to muzzle him, and yes you, eh?
A shower would take you.
there goes your pizza, please!
Help yourself!
- Uh-uh ... Thanks.
- Enjoy! They
11 €!
"know who to Fidar!
feels chew
- Non ci arrivo mica a capire
com'è che è andata così ...
- Toh! Sushi - consegna a domicilio!
Lo prendiamo?
Eh, eh
- Occhio, però, Hrjundel ',
i pezzi di sushi sono piccoli!
- non li spiccichi mica facilmente ...
Eh, eh, eh
Comment (if you want) better TAM (in kommyuniti) OK?
What Else Could It Be Besides Cold Sores
kommyuniti AV_Translator
Dear Buddylist,
invite (anyone interested) to join:
We founded community AV_Translator
we - it's me "Associate" with five students, ie people for whom English and Russian favorite, but - not native. Therefore - do not blame, and enter the situation and with gentleness Treat our italogovornosti :)
Here's the deal ... For specialized training theory and practice of multimedia transfer on the course master "Literature and Technology translation "Salentiyskogo University (Lecce, Italy), we decided to make a wonderful and somewhat frivolous academic project Partetsipativny audiovisual Translation: Masyanya drops anchor in Italy. " Masyanya want to translate into Italian, but that it did not cripple when moving in inokulturnye the context treat for help "to the audience, that is - to the Russian-speaking users of LiveJournal, in some degree possession of Italian and vice versa - to bloggers, the Italians, teaching them the basics of the "great and mighty" ...
addition to working on the virgin in the translation sense episodes of flash-animated tales about Masyanya, we also want to scour the English subtitles and voiceovers already translated ever fans of series. It is interesting to compare spikayuschuyu and parlaschuyu Masyanya: it retains the charm and turretless original or what? And if not - what's in it such untranslatable-interior that baffled even less talkative and flexible language as ours? These "hard place "for the linguist or philologist like a red rag to a bull: only manage to shake the options:)
How mutates humor when switching keys ru> it or ru> en? Understand it - aerobatics flight to another language and culture.
Just do not think that we have polls and bespectacled nerds. Translation - the thing is. Need some feeling ... sense of some sort ... Well there ...
We hope that this project among researchers specializing in audiovisual translation will merge in ecstasy with fans of cute creatures, born of meetings mouse and keyboard Oleg
samoleg Kuvaeva (ardent greetings and YouTube-nick julia2night !). In the end, the iron Curtain had stopped, so it really St. Petersburg girl century Mediterranean sun to be seen?
The community would also like to discuss a bibliography concerning everything connected with Masyanya, audiovisual translation + spread their thoughts or notes in the margins of foreign articles. To scrutinize all this, gradually develop a system of tags (tag) using a specific terminology, translators, and titles of individual series saga Masyanya.
Dear Buddylist,
invite (anyone interested) to join:
We founded community AV_Translator
we - it's me "Associate" with five students, ie people for whom English and Russian favorite, but - not native. Therefore - do not blame, and enter the situation and with gentleness Treat our italogovornosti :)
Here's the deal ... For specialized training theory and practice of multimedia transfer on the course master "Literature and Technology translation "Salentiyskogo University (Lecce, Italy), we decided to make a wonderful and somewhat frivolous academic project Partetsipativny audiovisual Translation: Masyanya drops anchor in Italy. " Masyanya want to translate into Italian, but that it did not cripple when moving in inokulturnye the context treat for help "to the audience, that is - to the Russian-speaking users of LiveJournal, in some degree possession of Italian and vice versa - to bloggers, the Italians, teaching them the basics of the "great and mighty" ...
addition to working on the virgin in the translation sense episodes of flash-animated tales about Masyanya, we also want to scour the English subtitles and voiceovers already translated ever fans of series. It is interesting to compare spikayuschuyu and parlaschuyu Masyanya: it retains the charm and turretless original or what? And if not - what's in it such untranslatable-interior that baffled even less talkative and flexible language as ours? These "hard place "for the linguist or philologist like a red rag to a bull: only manage to shake the options:)
How mutates humor when switching keys ru> it or ru> en? Understand it - aerobatics flight to another language and culture.
Just do not think that we have polls and bespectacled nerds. Translation - the thing is. Need some feeling ... sense of some sort ... Well there ...
We hope that this project among researchers specializing in audiovisual translation will merge in ecstasy with fans of cute creatures, born of meetings mouse and keyboard Oleg
The community would also like to discuss a bibliography concerning everything connected with Masyanya, audiovisual translation + spread their thoughts or notes in the margins of foreign articles. To scrutinize all this, gradually develop a system of tags (tag) using a specific terminology, translators, and titles of individual series saga Masyanya.
Wednesday, October 14, 2009
Pokemon Platement Oncomputer
Validating here! Invasion wop continues ...
Validating here! Besides, what's going on in a virtual invasion wop taiga and steppe snowstorm Russian blogosphere (
moniam87 ,
valja86 ,
lara86 ,
elisaf86 ,
marinaitaly86 ), both now and an additional legion salentiytsev pulled up to the borders of LJ, insists that the hyperspace need to share ...
Juicy
giusy_romano was, so to speak, our squadron of hussars volatile, which went into a virtual exploration and so fascinating that missed it, when her body was moved to Ireland:)
Example Emma
emmaisis87 - also other science: dancing and hard rock still driven to tsugundera:) Meet Do it your way passed the Earth by half? Who knows ...
Alessandra
xandra_86 same - just take your blog by the horns, walk on the Russian cyber worlds and will write much better than some of its mountain-professoressa:)
Welcome aboard Mary
mcazzato and Silva
silvia_87 (which will go with another vessel in our magistraturnogo ball)! Dear Buddylist, please, please, and prego - take them under their caring wings (they have to catch up on the main unit blogonavtov until they got their golden fleece, and not pushed off from the university).
Anyone who goes into a new navigation - tailwind and seven feet under the keel! God - gods, blog - blogging.
Validating here! Besides, what's going on in a virtual invasion wop taiga and steppe snowstorm Russian blogosphere (
Juicy
Example Emma
Alessandra
Welcome aboard Mary
Anyone who goes into a new navigation - tailwind and seven feet under the keel! God - gods, blog - blogging.
Subscribe to:
Posts (Atom)